Перевод "chronic kidney disease" на русский

English
Русский
0 / 30
chronicхронический застарелый
kidneyпочка
Произношение chronic kidney disease (кроник кидни дезиз) :
kɹˈɒnɪk kˈɪdni dɪzˈiːz

кроник кидни дезиз транскрипция – 31 результат перевода

I read the referral.
I see you're undergoing dialysis for chronic kidney disease from a traumatic injury.
First thing I want you to do today is tell me about yourself.
Я прочитал направление.
так?
чтобы вы рассказали о себе.
Скопировать
I read the referral.
I see you're undergoing dialysis for chronic kidney disease from a traumatic injury.
First thing I want you to do today is tell me about yourself.
Я прочитал направление.
так?
чтобы вы рассказали о себе.
Скопировать
You're quite right.
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap
Omitsu, what are you doing?
Вы совершенно правы.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
Омицу, что ты делаешь?
Скопировать
Yeah, you're welcome.
Marie Hangemuhl suffered from a kidney disease.
Agent Doggett?
Да, всегда пожалуйста.
Мэри Хангемул страдала от болезни почек.
Агент Доггетт?
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
Don't worry, it's probably not your fault.
When you were a kid, you had a close relative who had a chronic disease, probably your sister.
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored.
Не волнуйся, это скорее всего не твоя вина.
В детстве у тебя был близкий родственник, с хроническим заболеванием, возможно — сестра.
И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
Скопировать
You see that guy up there?
I think he has a kidney disease.
Every couple of minutes he gets out of line to go to the bathroom.
Видишь того мужика?
Я думаю, у него болезнь почек.
Каждые две минуты он выходит из очереди и идёт в туалет.
Скопировать
What does it tell us?
It could mean chronic granulomatous disease.
And the aspergillus is a T cell issue.
Что это нам говорит?
Может указывать на хронический гранулематоз.
А аспергилл на проблемы с Т-лимфоцитами.
Скопировать
Couldn't find a babysitter on account of not being able to make any phone calls, on account of not being able to breathe, on account of his lungs filling up with serratia.
He has chronic granulomatous disease.
Game over. Our work is done.
Он не смог найти няню. Потому, что не мог позвонить, потому, что не мог дышать, потому, что его легкие заполнила serratia.
У него хронический гранулематоз. Игра окончена.
Наша работа сделана.
Скопировать
The only thing we know for sure it's not... nothing.
And we would have noticed something chronic Like liver disease.
It's probably an intestinal infarct-
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени.
Возможно, это инфаркт кишечника--
Скопировать
"there is no other test. "
If you have an autoimmune disease, exposure to the cold should decrease your kidney pain.
If I go outside, we'll have our answer?
"Нет другого теста".
Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело холоду.
Если я выйду на улицу, мы получим ответ?
Скопировать
It.
Fulton, the reason you're having chronic pain and trouble walking is you have peripheral arterial disease
How do you treat it?
Этим.
Фултон, причина, по которой у Вас хронические боли и проблемы с ходьбой в том, что у вас окружная артериальная дисфункция.
Как Вы собираетесь это лечить?
Скопировать
What's the matter with her?
She has a kidney disease- - PKD.
Normally, we have it under control, but I don't like what I'm seeing right now.
Что с ней?
У нее болезнь почек - поликистоз.
Обычно мы держим все под контролем, но сейчас мне совсем не нравится, как она выглядит.
Скопировать
Theories, Grey?
Rheumatic fever, chronic use of migraine meds or IV narcotics could all cause valve disease, sir.
Oh, I don't use drugs.
Варианты, Грей?
Ревматизм, хроническое использование лекарств от мигрени... или внутривенные наркотики.
Я не принимаю наркотики.
Скопировать
Please. - So you're his shrink. And who are you?
Karen was suffering from kidney failure secondary to Wegener's disease.
She was sick, I get it.
Доктор Беннет был врачом Карен.
Карен страдала от почечной недостаточности вследствие болезни Вегенера.
Она была больна, я понял.
Скопировать
"his own condition"?
kidney disease.
That explains why he was drinking cranberry juice at the club.
"Его состояние"?
Проблемы с почкой.
Это объясняет, почему он пил клюквенный сок в клубе.
Скопировать
I... don't know.
brother's asking him to do, what it means to undergo a surgery, and then the risk of having only one kidney
If Kevin's I.Q. Were 20 points higher, we wouldn't even be having this conversation.
Я... не знаю.
Он не имеет ни малейшего представления, о чем просит его брат, что такое хирургическое вмешательство, и насколько опасно иметь только одну почку, учитывая генетическую предрасположенность к нефрозу.
Если бы I.Q. Кэвина был на 20 пунктов выше, нам не пришлось бы обсуждать это.
Скопировать
Although this church is full of true believers.
One guy actually told me that the reverend cured his kidney disease.
So what about Charlie and Lincoln?
В церкви достаточно истинно верующих прихожан.
Один сказал мне, что преподобный вылечил его больную почку.
Что у Чарли и Линкольна?
Скопировать
Yeah, I do.
He's got smoke inhalation on top of chronic lung disease.
You going to be able to buy him time for his lungs to heal?
Да, нужна.
У него отравление угарным газом на пике хронического заболевания легких.
Ты действительно намерен вылечить такие лёгкие?
Скопировать
No.
Kidney disease?
No.
Нет.
Почечная недостаточность?
Нет.
Скопировать
His urine would've been brown.
Donovan ruled out osmotic diuresis, kidney disease...
Pheochromocytoma?
Моча была бы коричневого цвета.
Донован исключил осмотический диурез. Заболевание почек.
— Феохромоцитома?
Скопировать
Let it go.
Chronic lymphocytic leukemia could explain brain and kidney problems.
The CBC showed normal white blood cells.
Оставь это.
Хронический лимфолейкоз объясняет проблемы с мозгом и почками.
Общий анализ крови показал нормальный уровень лейкоцитов
Скопировать
Big ol' pancake breakfast.
Then bang, chronic heart disease.
Buzzkill. Well, I-I'm sure mr.
Блинчики на завтрак.
А потом "бабах" - хроническое заболевание сердца.
Ну реально кайфолом ведь.
Скопировать
Yeah, that's Spar, right here.
He had a recent bout with kidney disease.
That's in remission now.
Да, Спару.
У него недавно случился почечный приступ.
Он уже поправляется.
Скопировать
It could have been something like e-coli.
Associated with conditions like that, you can have Renal disease so, at least that gives me a course
Yeah, I'm glad, I mean I'm, you know, I'm not glad, but...
Может быть это связано как-то с кишечной палочкой.
При таких состояниях, могут повреждаться почки, таким образом у меня уже есть объяснение для поражения почек и почему его так трудно вылечить.
Я рад, я хотел сказать, ну вы понимаете, я не рад, но...
Скопировать
That would be a sign that i need to talk to you about this.
Polycystic kidney disease?
(thirteen) no utis or flank pain.
Это был бы знак, что мне нужно поговорить с тобой об этом.
Поликистозное заболевание почек?
Нет следов инфекции в мочевыводящих путях или болей в паху.
Скопировать
- What's his condition?
He may suffer some limited chronic kidney insufficiency.
Here's the report.
- Как его состояние?
- Может развиться хроническая почечная недостаточность.
Вот отчет.
Скопировать
Do you know what SIuder's Syndrome is?
It's when a person with a chronic disease is cured.
And they missed the disease.
Знаешь, что такое Синдром Сладера?
Это когда вылечивают человека с хронической болезнью.
А он скучает по своему заболеванию.
Скопировать
I like their oranges and lint.
What looks like kidney disease, but isn't?
And where's Chase?
Мне нравятся их оранжево-синие полоски.
Что похоже на болезнь почек, но ею не является?
- И где Чейз?
Скопировать
The first one was regarding Chase.
Root canal, if done correctly, doesn't look like kidney disease.
Got a case for you.
Первое относится к Чейзу.
Зубной канал, если всё сделано правильно, не похож на болезнь почек.
Для тебя есть работёнка.
Скопировать
Guy sold his kidney.
Uh, how do we know it wasn't just kidney disease?
Yeah, I asked the same question, but apparently, that would show up in both kidneys.
Парень продал свою почку.
А откуда мы знаем, что это не заболевание почек?
Я задала тот же вопрос, но оказалось, что заболевание поражает обе почки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chronic kidney disease (кроник кидни дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chronic kidney disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроник кидни дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение